Переклад стандартів — відповідальність, яка не пробачає помилок
- tanadubyaga
- Jul 31
- 1 min read
Стандарти — це не просто інструкції. Це нормативні документи, які регламентують безпеку, якість, виробничі процеси. Йдеться про ДСТУ, ISO, ASTM, ANSI, DIN та інші системи.
🛑 Помилка в перекладі стандарту може коштувати компанії втрати контракту або невідповідності продукції. Саме тому такий переклад повинен виконуватися профільними фахівцями.
💡 У чому складність?
Вузькоспеціалізована термінологія
Абревіатури, які не мають точного перекладу
Числові дані та різні системи вимірювання
Особливості форматування (десяткові роздільники, одиниці виміру)
Формуємо проєктний глосарій із термінами та скороченнями
Виконуємо переклад, дотримуючись вимог законодавства
Перевіряємо текст редактором і коректором
Проводимо технічну перевірку (QA-інструменти)
Верстаємо переклад «один в один» з оригіналом
💬 Маєте запит на переклад стандарту? Напишіть нам — допоможемо обрати оптимальне рішення та гарантуємо якість.



Comments