Переклад vs Транскрипція: у чому різниця?
- tanadubyaga
- Jun 12
- 1 min read
Updated: Jun 15
Наші клієнти часто запитують: чим відрізняється переклад від транскрипції? Вони здаються схожими, але це — дві абсолютно різні послуги, які служать різним цілям.
🔹 Що таке переклад?
Це перетворення тексту або аудіо з однієї мови на іншу, з точним збереженням змісту.
👉 Приклади: переклад документів, листів, відео, інтерв’ю.
Існує також усний переклад (синхронний або послідовний), коли потрібна допомога «наживо».

🔹 Що таке транскрипція?
Це перетворення аудіо чи відео у письмовий текст тією ж мовою, якою говорять.👉 Наприклад, розшифрування записаної зустрічі, інтерв’ю або лекції.
Вона не перекладається — просто дослівно записується.
📍 Коли потрібна транскрипція, а коли переклад?
Якщо у вас аудіо або відео, і потрібно отримати текст тією ж мовою — вам потрібна транскрипція.
Якщо вам потрібна інша мова — це вже переклад.
А якщо у вас, скажімо, аудіо і вам потрібно одразу текст іншою мовою — тоді знадобляться обидві послуги: спочатку транскрипція, потім переклад.
💡 Не знаєте, з чого почати? Ми допоможемо визначитися й обрати оптимальний варіант саме для вашої задачі.
📩 Напишіть нам — консультація безкоштовна.



Comments