top of page
Пошук

Переклад стандартів — відповідальність, яка не пробачає помилок

Стандарти — це не просто інструкції. Це нормативні документи, які регламентують безпеку, якість, виробничі процеси. Йдеться про ДСТУ, ISO, ASTM, ANSI, DIN та інші системи.


🛑 Помилка в перекладі стандарту може коштувати компанії втрати контракту або невідповідності продукції. Саме тому такий переклад повинен виконуватися профільними фахівцями.


💡 У чому складність?

  • Вузькоспеціалізована термінологія

  • Абревіатури, які не мають точного перекладу

  • Числові дані та різні системи вимірювання

  • Особливості форматування (десяткові роздільники, одиниці виміру)


  1. Формуємо проєктний глосарій із термінами та скороченнями

  2. Виконуємо переклад, дотримуючись вимог законодавства

  3. Перевіряємо текст редактором і коректором

  4. Проводимо технічну перевірку (QA-інструменти)

  5. Верстаємо переклад «один в один» з оригіналом


💬 Маєте запит на переклад стандарту? Напишіть нам — допоможемо обрати оптимальне рішення та гарантуємо якість.

 
 
 

Коментарі


bottom of page